@Aya Shawn
Living in Singapore, professional investorMar 4
The demise of the fleet has nothing to do with the collapse of the Ming Empire
In fact, the construction of the fleet was completed between 1403 and 1424. According to historical records, the last ocean mission of the fleet was on January 19, 1431.
The Ming Empire collapsed in 1644, 200 years later.

艦隊的消失與明帝國的崩潰無關
事實上,艦隊的建造完成于1403年至1424年之間。根據史料記載,艦隊最后一次遠洋任務是在1431年1月19日。
明帝國于1644年崩潰,兩者相差了200年

The disappearance of the fleet was actually because the imperial government stopped building and maintaining the navy, no longer building new super battleships, and no longer maintaining those old battleships. It was difficult for wooden warships from the classical period to continue operating for more than 50 years. They would naturally be continuously damaged or dismantled, or destroyed by fire.
Perhaps many people are curious why the Ming Empire abandoned it after building such a huge fleet.
The key reason is because they lack demand drive.

艦隊的消失,其實是因為帝國政府停止了海軍的建設和維護,不再建造新的超級戰艦,也不再維護那些舊的戰艦。古典時期的木制戰船很難持續運行超過50年。它們自然會被不斷地損壞或拆除,或者被火燒毀。
或許很多人好奇,明帝國為何在建造了如此龐大的艦隊后卻拋棄了它。
關鍵原因是缺乏需求驅動。

The Ming Empire was large and rich, and they were a society based on agriculture. The entire country has its own economic cycle and they don't care about business. The only trade was usually for a few luxury goods.
In addition to bringing back some spices, animals and crops, the ocean-going fleet could only carry out some diplomatic activities. They did not hope to carry out colonial activities, and they did not have the support of trade power. At the same time, on the entire west coast of the Pacific, there was no force that could threaten the maritime security of the Ming Empire.

明帝國幅員遼闊、物產豐富,是一個以農業為基礎的社會。整個國家有自己的經濟圈,他們不關心商業。少數的貿易通常是一些奢侈品。
遠洋船隊除了帶回一些香料、動物和農作物外,只能進行一些外交活動。他們不希望進行殖民活動,也沒有貿易力量的支持。
與此同時,整個太平洋西岸,沒有任何力量能夠威脅到明帝國的海上安全。

This fleet, which was entirely supported by government taxes, became a heavy burden on the empire's finances.
This is easy to understand. In the 20 years after the end of the Cold War, why did the U.S. Navy implement the "from sea to land" policy?
Like the Ming Empire, after they lost the threat of the Soviet unx, their huge fleet lost its meaning, leaving only a financial burden. If it were not for the rise of China in the past decade, the U.S. Navy would be in even worse shape than it is now.

這支完全靠政府稅收支撐的艦隊,成為了帝國財政的沉重負擔。
這很容易理解。冷戰結束后20年,美國海軍為何實行“從海到陸”政策?
就像明帝國一樣,在失去了蘇聯的威脅之后,他們龐大的艦隊就失去了意義,留下的只是財政負擔。如果過去十年沒有中國的崛起,美國海軍的狀況可能會比現在更糟糕。