UK government seeks to limit low-traffic schemes as part of its ‘plan for drivers’
-Department for Transport has already cut funding but now seeks to block councils’ ability to fine drivers

作為“司機計劃”的一部分,英國政府尋求限制低流量計劃
——英國交通部已經削減了資金,但現在又試圖阻止地方議會對司機進行罰款


(Polling indicates LTNs are generally supported and appear to work.)

(民意調查表明低流量街區通常得到支持,并且似乎有效果。)
新聞:

The Department for Transport (DfT) is set to intensify its battle with local councils over low-traffic neighbourhoods (LTNs) and other active travel measures, with imminent new guidance seeking to limit their use.

交通運輸部將加強與地方議會圍繞低流量街區和其他積極出行措施的斗爭,即將出臺新的指導方針,尋求對其加以限制。

However, a promised plan to try to force local authorities into abandoning the schemes by cutting them off from the central database needed to issue fines for infractions is understood to be legally complicated and not yet ready to proceed.

然而,據信,一項已承諾的計劃試圖迫使地方當局放棄這些方案,做法是將它們從違規罰款所需的中央數據庫中剔除。這項計劃在法律上很復雜,目前尚未準備好實施。

Sunak’s “plan for drivers”, unveiled in September and intended to prioritise motorists’ needs at the expense of other road users such as bus passengers, cyclists and pedestrians, sought to crack down on not just LTNs but also 20mph speed limits and bus lanes.

蘇納克的“司機計劃”于9月公布,旨在優先考慮駕車者的需求,而犧牲其他道路使用者(比如公交車乘客、騎行者和行人)的利益。該計劃不僅試圖打擊低流量街區,還試圖打擊每小時20英里的限速和公交車道。

The latest salvo, in the form of guidance to councils expected in the next few days, is expected to focus mainly on LTNs, which seek to boost active travel by preventing motor vehicles from using smaller residential streets as cut-throughs, while allowing full access for pedestrians and cyclists.

預計在未來幾天內,政府將以指導議會的形式推進最新的改革,預計將主要關注低流量街區。低流量街區旨在通過防止機動車輛使用較小的住宅街道作為通道,同時允許行人和騎自行車的人完全通行,從而促進積極出行。

These are the responsibility of councils, and while the DfT has already said it will no longer provide central funding for them to be installed, it is unclear what other levers can be used.

這些都是地方議會的責任,盡管英國交通部已經表示,將不再為推行這些方案提供中央資金,但目前還不清楚還可以使用哪些其他手段。

One option being looked at, which would be particularly controversial, would be to cut off councils from access to the Driver Vehicle Licensing Authority (DVLA) database, which matches car registrations to their owners, to prevent them from fining drivers who pass through LTNs.

目前正在考慮的一種選擇,可能會引起特別的爭議,那就是切斷地方議會訪問車輛駕駛執照管理局數據庫(該數據庫將車輛登記與車主相匹配)的權限,以防止他們對通過低流量街區的司機進行罰款。

This is expected to be the subject of a consultation, with a DfT source saying ministers were “still actively looking at the options” for doing this, albeit with a timetable given only as “at a future point”.

預計這將是一個磋商的主題,一位英國交通部消息人士表示,大臣們“仍在積極考慮”這樣做的選擇,盡管只給出了一個“在未來某個時候”的時間表。

Cutting DVLA access to stop LTNs could mean councils also being unable to use cameras for other means, such as enforcing parking outside schools, or on bus routes and cycle lanes, and could mean LTNs instead use physical barriers, such as planters and bollards.

切斷車輛駕駛執照管理局數據庫訪問來阻止低流量街區可能意味著地方議會也無法將攝像頭用于其他手段,比如強制在學校外、公共汽車路線和自行車道上停車,也可能意味著低流量街區轉而使用物理屏障,比如種植槽和護柱。

It would also remove an increasingly important revenue stream for councils, who often use money from fines to subsidise concession schemes for public transport.

它還將剝奪地方議會日益重要的收入來源,他們經常用罰款的錢來補貼公共交通的特許計劃。

The move could be legally difficult to achieve, given that a 2002 law gives local authorities the right of access to vehicle registration details, meaning the change could require new legislation.

這一舉措可能在法律上難以實現,因為2002年的一項法律賦予地方當局查閱車輛登記細節的權利,這意味著這一改變可能需要新的立法。

The government plan for drivers emerged from the unexpected Conservative win in last July’s Uxbridge and South Ruislip byelection, after controversy over the expansion of London’s ultra-low emission zone.

去年7月,在倫敦超低排放區擴大引發爭議后,保守黨在烏克斯布里奇和南瑞斯利普的補選中意外獲勝,政府出臺了司機計劃。

After the victory, Sunak watered down a series of green policies and presented himself as the friend of the driver, pledging to end what he called “anti-car measures”, notably LTNs.

勝選后,蘇納克淡化了一系列環保政策,并將自己標榜為司機的朋友,承諾結束他所謂的“反汽車措施”,尤其是低流量街區。

This has been complicated by the fact they are the responsibility of councils and appear to be, as a broad concept, broadly popular and successful in their aim of nudging people towards active travel for shorter local trips.

由于它們是由地方議會負責的,而且作為一個廣泛的概念,它們似乎廣受歡迎,并成功地推動了人們進行短途本地旅行的積極出行。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ribblestockfxtrade.com 轉載請注明出處


Last year, Downing Street ordered the DfT to put together an official study of LTNs. While it is yet to be published, details of the document, seen by the Guardian last week, showed the polling indicated they were generally supported and appeared to work.

去年,唐寧街命令英國交通部對低流量街區進行正式研究。雖然這份文件尚未公布,但《衛報》上周看到的這份文件的細節顯示,民意調查顯示,這些措施得到了普遍支持,而且似乎起了作用。

Clyde Loakes, the deputy leader of Labour-led Waltham Forest council who also holds the council’s air quality cabinet post, said removing DVLA access would “destroy our popular and successful active travel schemes, put schoolchildren in danger, open up to fraud resident priority parking schemes and gut our important concessionary travel schemes for older people and those with disabilities.”

工黨領導的沃爾瑟姆森林委員會副主席,同時也是該委員會空氣質量內閣的一員,克萊德·洛克斯說,切斷車輛駕駛執照管理局數據庫訪問將“破壞我們受歡迎和成功的積極出行計劃,將學童置于危險之中,為刁民優先停車計劃敞開大門,并破壞我們為老年人和殘疾人提供的重要優惠出行計劃?!?/b>

He said: “This is micro-management taken to another level by those who clearly don’t understand the issue and the implications and consequences of these latest proposals.”

他說:“這是那些顯然不了解這個問題以及這些最新提議的影響和后果的人將微觀管理提升到了另一個層次?!保ú锁B當微操大師)

A DfT spokesperson said: “We remain committed to the measures set out in our plan for drivers, including exploring options on councils’ access to DVLA data to enforce traffic schemes such as low-traffic neighbourhoods. This is part of our long-term plan to help people across our country travel in the way that works best for them.”

交通部的一位發言人說:“我們仍然致力于為司機制定計劃,包括探索議會訪問車輛駕駛執照管理局數據庫的選項,以執行交通計劃,比如低交通街區。這是我們長期計劃的一部分,旨在幫助全國各地的人們以最適合他們的方式出行?!?br />
原創翻譯:龍騰網 http://www.ribblestockfxtrade.com 轉載請注明出處